How do readers find the language of the Douay-Rheims version compares to modern translations?
Around the Web·mese scorso


La discussione tra lettori è aperta ora. Un autore verificato può intervenire dopo aver rivendicato questo profilo.
How do readers find the language of the Douay-Rheims version compares to modern translations?
What inspired the choice to preserve the traditional wording in this edition?
Did anyone else notice how certain passages resonated differently depending on the translation?