How do readers find the language of the Douay-Rheims version compares to modern translations?
Around the Web·vorige maand


De lezersdiscussie is nu open. Een geverifieerde auteur kan deelnemen nadat dit profiel is geclaimd.
How do readers find the language of the Douay-Rheims version compares to modern translations?
What inspired the choice to preserve the traditional wording in this edition?
Did anyone else notice how certain passages resonated differently depending on the translation?